Мне английская озвучка нравится больше, хотя бы потому, что там каждого персонажа озвучивает отдельный актер, плюс английский режисер знает, что требовать от актеров, а русский - не знает, что было у англичанинов в голове, из-за этого русские актеры не всегда точно передают интонации...
Озвучка в Аватаре
Сообщений 1 страница 30 из 51
Опрос
Поделиться229.03.09 20:09
Полностью согласна
Поделиться330.03.09 09:14
А мне все нрава=)))
Поделиться430.03.09 18:56
ну мне на никелодионе больше нрава
Поделиться531.03.09 10:35
Ой незнаю вот кто хорошот знает английский те понимают, а я вообще немецкий учу, так что лучше прёдпочту перевод никелодеона, эх вот где б его ещё взять.....так ведь и не досмотрела....
Поделиться602.04.09 18:32
так что лучше прёдпочту перевод никелодеона, эх вот где б его ещё взять
эээ...на самом Нике
вот кто хорошот знает английский те понимают
ппкс. Но ведь большинство его знают, хотя бы немного
Поделиться702.04.09 22:34
@Катарочка@, а я меся ца полтора назад скачала с одноголосым переводом весь 3 сезон и наслаждалась=)
Поделиться803.04.09 16:05
Мне нравится на НИКЕ
Поделиться909.04.09 00:24
Мне ооочень нравится озвучка Nickelodeon!!! Английский вариант мне вооооообще не понравился. Особенно Зуко. Ужас какой-то. А вот на студии Арт Дубляж очень постарались ребята.
Поделиться1009.04.09 17:38
Английский вариант мне вооооообще не понравился. Особенно Зуко
А тебя не смущает тот факт, что Зуко в Книге созина озвучивали 3 разных человека? Так же как и других персонажей?) Категорически на Нике мне не понравился голос Суки из последних серий. Такой мрачный, он бы больше подошел Мэй.
И еще. Эти "издаваемые" звуки Артдубляжевского первода - охи, ахи и т.д. - эт уж перебор, имхо! Кароч не буду тут свои опусы расписывать, но мое ИМХО остается таким-аглийский оригинал лучше. Еще раз повторяю, ИМХО
Поделиться1104.05.09 17:58
А по моему лучше аватар студио. Просто смешной перевод...
Поделиться1215.05.09 19:45
по-моему, английская озвучка- неплохо. наши иногда плохо переводят.
Поделиться1316.05.09 00:30
Ну на Никовском переводе, меня убивает, третий сезон!!! Не Суюки, а Зуки. И у Зуко с Айро менялись голоса!!! И не один Раз!!!
На английском мне слушать как-то непривычно , поэтому у меня нет слов.
На переводе Avatar Studio у меня претензий нет!!!
Поделиться1419.05.09 19:41
Перевод Никелодион хороший
Поделиться1528.05.09 12:01
короче, слушать можно.
Поделиться1629.05.09 12:09
а меня бесит перевод гринвуда!!! а на нике норм,а аватар студио это чё??
Поделиться1729.05.09 12:25
а меня бесит перевод гринвуда!!!
Да, действительно, я его не учла))
на нике норм
Ну так. Основной смысл ясен, некоторые фразы все-же немного искаверканы, но это можно простить))
О_О вспомнила "Южных захватчиков" -ЗДРАСЬТЕ! Бесит.
а аватар студио это чё??
ТОже перевод. Неважно, если не смотрела.))
Поделиться1829.05.09 12:48
ТОже перевод. Неважно, если не смотрела.))
а есть ссылочка хотя бы на серию?
Поделиться1929.05.09 13:05
а есть ссылочка хотя бы на серию?
нет. Но мне он неравится (перевод) Я думаю многим он не очень нравится. Наверное второй после гринвуда. ИМХО.
Поделиться2029.05.09 21:43
а меня бесит перевод гринвуда!!!
я ржала когда услышала))) уэтого ппарня такой прикольный голос)))
Поделиться2101.06.09 22:29
уэтого ппарня такой прикольный голос)))
Та какой то парень! То уже ДядькО!!!
Поделиться2203.06.09 16:52
меня вообще бесит одноголосый перевод )))или как тм это называется?)))
мне больше арт дубляж по нраву ))) ну анг я не слышала((((((
Поделиться2318.11.09 22:15
Русский перевод ужасный!! Шутки переведены плохо! Пламенное ура, совсем не передаёт Флэймийоо! щас трудно всё вспомнить, но когда смотрю на русс по никелодеону, мну часто карёжит =\\
Поделиться2430.12.09 16:25
А мне не нравится в 3 книге озвучка папаши Зуко......БББББББЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..
Поделиться2510.02.10 21:30
Самый лучший, для меня Ника перевод, на англ слушала, я не сильна в англ, но тоже класный, а однооголосный как в третьем у меня на диске это ужас я смотреть не могла кошмар изгадили, скачала себе 3 книгу с нормальной озвучкой теперь рада.
Поделиться2611.02.10 09:24
Мда,английский перевод хороший там как бы говорят реально а с русским переводом уже не так
Поделиться2715.02.10 15:38
озвучка никелодеона самая приемлемая, английский тоже хорош, но приятней смотреть русскому человеку перевод, на его родном языке.
Поделиться2826.03.10 12:17
Ну, про гринвуд скажу так: Не зная броду не суйся в воду
Заставка: Ваааааааааддддддаааааааааааа................. Зииииииимммммммммлляяяяяяяяяяя............И все уснули!
Поделиться2926.03.10 13:25
Ну на Никовском переводе, меня убивает, третий сезон!!! Не Суюки, а Зуки.
Ну вообще-то не Зуки, а Суки (Suki). А на студии Арт-дубляж не стали использовать нецензурное слово. Лучше уже Суюки. Мне лично даже больше нравится чем Зуки.
Поделиться3004.07.10 19:56
Я смотрел в Интернете последнюю серию 3 сезона.Там когда Аанг ударился о камень(чакра открылась),он под камнями валялся,Озай подходит такой и серъезным голосом-"Выходи,пацан!"Ха ха ха!!!Я так ржал:выходи,пацан!
Похожие темы
Шокирующие данные из 4 книги аватар легенда об аанге! всем читать! | Архив | 09.06.10 |
неосоответствия | Обсуждение | 11.01.13 |
Поболтаем (15) | Архив | 30.01.11 |
Поболтаем (18) | Общение посетителей | 05.11.12 |
Могучие маги | Обсуждение | 10.10.12 |